O jovem e talentoso jogador de ludopédio, querendo agradecer aos céus por todas as dádivas que tem recebido, tatuou nas costas a palavra inglesa blessed, cujo significado em português é abençoado; palavra tão bela, tão forte e tão carregada de sentimentos que ficaria perfeita em alguém que quisesse irradiar brasilidade mundo afora.
É claro que a escolha de blessed é perfeitamente compreensível. A língua inglesa tem alcance universal e com a ida de Neymar para o Barcelona, qualquer habitante do planeta, desde as montanhas da China até aos confins gelados da Patagônia, entenderá a mensagem nas costas milionárias do brasileiro.
Contudo, a palavra abençoado está tão ligada aos assuntos do espírito, que duvido que ela tenha sido renegada por escolha própria do nosso craque. Deve ter sido rejeitada pelos responsáveis pelomarketing do jogador, interessados, legitimamente, que fique bem claro, em promover a imagem de Neymar perante o mundo. Ou alguém pode imaginar o Neymar, garoto educado no temor a Deus, dirigindo suas orações ao criador em inglês? É claro que não, quando oramos, é o espírito quem fala, e o espírito, fala na língua materna, aquela que aprendemos junto ao seio de nossa mãe!
